- N +

广州地铁m线英文站名翻译? 广州地铁mpn线?

广州地铁m线英文站名翻译? 广州地铁mpn线?原标题:广州地铁m线英文站名翻译? 广州地铁mpn线?

导读:

客运站的英文怎么说?1、在英语中,公共汽车站被称作bus station。除了这个基本表达,还有一些相关的短语可以使用,比如city bus城市客车或市区公共汽车,schoo...

客运站的英文怎么说?

1、在英语中,公共汽车站被称作bus station。除了这个基本表达,还有一些相关短语可以使用,比如city bus城市客车或市区公共汽车,school bus校车,bus system总线系统或汇流排系统。当你身处公共汽车站,可以说at the bus stop。关于bus这个词,它的读音为英 [bs] 美 [bs]。

2、天河客运站(英文:Tianhe Coach Terminal Station)地铁站广州地铁3号线的终点站,是3号线和6号线的换乘站。该站位于天河区元岗、天元路、北环快速路交叉口以北的天河客运站东广场,于2006年12月30日开通。天河客运站位于广州市延陵路,华南干线以东,北环高速以西。

3、影片的英文片名叫“the Terminal”,翻译成《幸福终点站》可以说一语双关,“终点站”既指肯尼迪机场航站楼本身,也指维克找到自己幸福的地方。而港版片名译为《机场客运站》就显得太直接呆板了。说到电影,《幸福终点站》让我想到了另一部电影,由阿诺德施瓦辛格主演的《终结者》。

4、Passenger Transportation Center 例如:王朝酒店以四星级标准建造,座落于市区繁华地段,毗邻商业区和客运中心。

广州地铁一号线列车入站时的警告语英文点讲啊?

1、北京地铁报站英语 首先,进入地铁,坐电梯:Please Stand firm and hold the handrail. 请站稳扶好。这句话通常也写在电梯旁边,Handrail是一个由hand和rail组成的复合词,顾名思义,就是电梯扶手的意思。Passengers with bulky items, please use the lift.携带大件行李的乘客,请使用升降电梯。

2、广州地铁1号线(英语:GuangzhoumetroLine1):广州市第一条通车的城市轨道交通路线,较为繁忙,被誉为广州地铁主动脉,链接多个地铁线路,可以达成单线换乘,并且连接广佛线,可以完成广州至佛山各地的快速换乘。连接荔湾区芳村西塱至天河区的广州火车东站。路线代表色为黄色。列车编组为6卡。

3、广州地铁一号线共有16个站点,它们分别是广州东站体育中心、体育西、杨箕、东山口、烈士陵园、农讲所、公园前、西门口、陈家祠、长寿路、黄沙、芳村、花地湾、坑口和西朗。

4、号线的广播系统包括司机室对客室广播、运营控制中心对客室内部广播、自动报站和司机室与司机室对讲。列车从月台出发后经过轨道特定位置,将会自动触发相应的广播,让乘客了解到站信息,以及地铁站周边的建筑设施、旅游景点等。 1号线列车接驳处有五色灯,原五色灯为方格形状,现大部分列车已改为圆形。

广州地铁的英文译名为何是「metro」而非「underground」或

1、地铁的英文译名源于1900年巴黎第一条地铁,名字为“Chemin de Fer Métropolitain”,翻译成英文后简称为「Metro」。在世界范围内,把地铁翻译成「Metro」的地方占多数,而美国使用「subway」,英国使用「Underground」。中国大陆地区更多城市如上海、广州等将地铁翻译为「Metro」,北京则使用美式的「Subway」。

2、开篇我们提到了北京地铁叫Beijing Subway,而南方的上海、广州地铁叫Shanghai/Guangzhou Metro,不仅仅国内的叫法不一致,在英国伦敦地铁叫underground。同样是地铁为什么翻译却是不一样的?SubwaySubway其实是个美式的英语,这个词一开始不是地铁的意思。而是行人地下道的意思。

3、英国人之所以会用它代替underground,是因为伦敦的地铁看上去就像根大管子。而the tube也有管子的意思!中国大陆城市的地铁系统中,只有北京地铁和长春地铁的官方英译称为subway,其他城市基本都叫metro。

4、underground源于英语中的“under”和“ground”,意味着“在地下的”,因此用来描述地铁再合适不过。然而,因为underground一词较长,英式英语口语中人们更喜欢使用简称“tube”。想象地铁线如地下管道一般,人们逐渐用“tube”来替代“underground”以描述地铁。

5、英国人之所以会用它代替underground,是因为伦敦的地铁看上去就像根大管子。而the tube也有管子的意思!举个例子 I dont travel on the underground late at night.我深夜不坐地铁。The tube roared in the tunnel quickly.地铁在隧道中呼啸飞驰。metro 虽然metro是地铁的意思,但其实metro是法式英语。

6、在泛指的情况下,在美国、加拿大英语区、英国的苏格兰、南非等地,通常使用“Subway”或“Underground”来指代地铁。而在英格兰大部分地区,尤其是伦敦,使用的是“Underground”而非“Subway”,口语中常简称为“Tube”。

火车票地铁站广州东不同译名搞晕老外

在火车票上的英文译名都是用汉语拼音标注为 “GuangZhouDong” 和“GuangZhouNan”。而这两个车站的地铁站名却使用英文,写成“GuangZhou East(东)Railway Station”和“GuangZhou South (南)Railway Station”。名称不一样,难怪外国人会犯晕。

广州火车站和广州东火车站是两个不同的火车站 广州火车站:在越秀区环市西路,是广州老火车站(一般人也叫广州总站,火车票上写的是:广州)绝大部分北上的列车在此发车。

为了方便乘客前往广州东站,广州市还提供了便捷的地铁交通。您可以乘坐地铁前往广州东站,地铁站与火车站紧密相连,出站后即可直接进入火车站的候车大厅。所以,如果您想要从广州出发前往外省,完全可以选择通过地铁前往广州东站,并在那里购买您所需的火车票。

对的,你不要去考虑高铁还是普通火车,你只要认准了火车票上写的是广州站,还是广州东站,广州南站就可以了,只要都是广州东站,那就是同一个车站。以D、G、Z、T、K命名的车次只是来区分动车,高铁,特快,普快速度的,分类别的。

广州地铁m线英文站名翻译? 广州地铁mpn线?

同是地铁为什么有的叫subway,有的却叫metro?

北京地铁叫“subway”,上海地铁叫“metro”,这主要是因为在英语中,“subway”和“metro”虽然都可以指代地铁,但它们在含义和用法上存在细微差别。subway:特指在地下的电动列车系统,一般用于描述城市的地铁网络。这个词更侧重于地铁的物理位置——即在地下。它还可以用来描述地下的行人通道或隧道。

“subway”与“metro”虽然都可指代地铁,但它们在含义和用法上存在一些细微差别。以“subway”为例,它特指在地下的电动列车系统,一般用于描述城市的地铁网络。举例:“We took the subway uptown to Yankee Stadium.”翻译:我们乘地铁到城外的扬基体育场去。

SubwaySubway其实是个美式的英语,这个词一开始也不是地铁的意思。而是行人地下道的意思。直到1897年后,美国建立了第一条属于自己的地铁。

在不同国家和地区,地铁系统的称呼有所不同,这些称呼往往反映了当地语言习惯和历史背景。以巴黎为例,人们通常称其地铁为metro,这是巴黎地铁的正式名称,具有很强的地域特色。

北京地铁被译为Beijing Subway,而非Beijing Metro,源于历史原因。历史上第一条地铁在伦敦建造,称为Metropolitan and District Railway,使用underground而非metro。metro的用法来源于法语,métropolitan的简称,后被英语吸收。

Railway”或简称为“MTR”。综上所述,城市轨道交通的称呼因地理位置、历史背景和文化差异而有所不同,反映了不同地区对地铁系统发展的独特理解和表达。从“metro”到“subway”,再到“地下铁”和“地铁”,这些名称不仅代表了不同城市间地铁系统的区别,也反映了全球城市轨道交通发展史的独特轨迹。

返回列表
上一篇:
下一篇: